Chile 2003
Josef Odehnal & Václav Šeda
Autoři strávili počátkem roku
2003 se svými přáteli 23 krásných dnů uprostřed přírody a
národních parků středního a severního Chile. Letmo se dotkli
neopakovatelné chilské přírody, kulturních, historických a
přírodních památek. Měli možnost nahlédnout do rostlinných
společenství, která jsou zranitelná a činností člověka do
značné míry narušená. Popisují jen to, co viděli a nemají v
úmyslu zasahovat do taxonomie.
Důvody k tomu jsou nejen v rozloze země a v nepřístupnosti
některých oblastí, ale zejména v nestálosti taxonomie
kaktusů. Také u chilských kaktusů existuje velké množství
synonym. Zejména neustálé změny v taxonomii jsou tedy
příčinou, že často nemůžeme přesně určit, kterého druhu se
literární údaj týká, nebo ke kterému rodu má být daný druh
přičleněn. Nepřesnosti jsou rovněž v udávaných lokalitách.
Někteří systematikové jdou od extrému do extrému. Chtěli
bychom čtenářům alespoň touto formou přiblížit překrásnou
kaktusovou flóru Chile.
K pochopení, proč rostou kaktusy a jiné sukulenty v Chile
převážně na svazích přivrácených k Pacifiku, případně
přilehlých kaňonech, je třeba úvodem se zmínit o
klimatických podmínkách severní části Chile. Severní část
Chile je tvořena dvěma pásy pohoří, vyšší Cordillera de Los
Andes, tvořící hranici s Argentinou a Bolívií a nižší
pobřežní Cordillerou na jihu zabíhající až do oceánu, na
severu probíhající více vnitrozemím. Mezi nimi je hluboké
údolí zakončené na severu pouští Atacama, jednou z
nejdrsnějších a nejsušších pustin na zeměkouli. Zde byla
naměřena nejnižší vzdušná relativní vlhkost (10 %) na
zeměkouli.
Sever Chile má jednoho společného jmenovatele - nedostatek
vody. Překročíme-li však hřebeny pobřežních hor k moři,
dostáváme se do oblastí s vysokou relativní vlhkostí,
připomínající klima tropické. Musíme brát v úvahu nejen úhrn
přímých srážek, ale i množství vody, které rostliny mohou
přijímat z mlžných ros nazývaných v Chile camanchacas, které
tvoří hlavní podíl na celkovém příjmu vody. Tato mlha je
omezena na pobřeží Pacifiku, ale kaňony proniká i hluboko do
vnitrozemí. Tyto mlhy nejsou schopny překonat vyšší vrcholky
hor jako například u Paposo. Tyto oblasti se nazývají
mlžnými oázami.
S ohledem na minimum přímých srážek je kaktusová vegetace
odkázána pouze na území pokryté mlhami, což jsou především
přivrácené svahy k Tichému oceánu. Výskyt kaktusů ve
vnitrozemí je vázán především na průnik těchto mlh. Jejich
hranice je poměrně ostrá a probíhá mezi 250-900 m n. m.
Mlha, stoupající na svazích vzhůru, se ochlazuje,
kondenzuje, a chrání tak zdejší rostliny před sluncem a
vysycháním.
Friedrich Ritter uvádí, že v Chile existují dvě pouští zcela
oddělené kaktusové oblasti -oblast jižní a západní a oblast
severovýchodní. Důvodem tohoto dělení jsou především
klimatické rozdíly. Oblast západní je oblastí zimních dešťů,
oblast východní se vyznačuje letními dešti. Rozhraním je 70.
stupeň západní délky. Obě oblasti jsou odděleny pouští
(bezdešťovým pásem). Podle F. Rittera se v oblasti západní
nachází 15 rodů, z toho pět endemických, kdežto ve východní
oblasti se jedná o pokračování oblasti jihoperuánské,
jižněji pak jihobolivijské a severoargentinské.
Do Santiago de Chile jsme přiletěli asi v 11.00 hodin
místního času, kdy u nás bylo již 15 hodin, s mezipřistáním
v Buenos Aires, po 24 hodinách letu. Na letišti jsme
převzali dvě téměř nová terénní auta toyota a nissan.
Chvilka dohadování o text smlouvy a pak jsme vyrazili po
silnici č. 5 na sever na Polpaio a dál na
Olmue, místo posledního pobytu F. Rittera, do Parque
National La Campana. Již cestou jsme uviděli na jižních a
jihozápadních svazích hor velké množství Trichocereus
chilensis, a tak napětí a nedočkavost kaktusářů soupeří s
nutností včas najít vhodné místo pro nocleh…
Adresy autorů:
Josef Odehnal, Glocova 22, 620 00 Brno
Václav Šeda, Dobrovského 183/11, 566 01 Vysoké Mýto
|
 |
Kaktusy
2003 Speciál 2 - přední strana obálky
|
 |
Kaktusy
2003 Speciál 2, str. 12
|
 |
Kaktusy 2003 Speciál 2 - zadní strana obálky |
Toto
speciální číslo připravili po textové i obrazové stránce
Josef Odehnal a Václav Šeda,
Překlad: Oldřich Chloupek.
Výbor Společnosti jim
tímto děkuje.
  |
předchozí
- následující číslo časopisu |
|